"Tak naprawdę nie wiemy, co ciągnie człowieka w świat. Ciekawość? Głód przeżyć? Potrzeba nieustannego dziwienia się? Człowiek, który przestaje się dziwić jest wydrążony, ma wypalone serce. W człowieku, który uważa, że wszystko już było i nic nie może go zdziwić, umarło to, co najpiękniejsze - uroda życia."
Ryszard Kapuściński

środa, 30 listopada 2011

Imiona Tureckie

W Turcji większość imion ma jakieś znaczenie. I bardzo często, kiedy się przedstawiam i mówię, że nazywam się Gosia (Małgorzata to dla nich hardcore!) pada pytanie "Co ono znaczy?". Tak się składa, że nic.
Poniżej lista imion, z którymi się spotkałam i które mają jako takie znaczenie.

Imiona żeńskie:
Gonca [czyt. Gondża, niektórym udało się tak do mnie powiedzieć..] - Pączek [ale nie ten słodki, tylko taki przed kwiatkiem ;)]
Derya - ocean, morze [a tak czasami ma okazję usłyszeć Daria...]
Nilufer - lilia wodna
Dilek - marzenie
Pιnar - strumyk

Imiona męskie:
Melih - król
Serhat - granica [uwaga właściciela imienia - znaczenie nie jest powszechnie używane w tureckim, może w poezji]
Ibrahim - Abraham
Fatih - Zdobywca
Durmuş - zatrzymane [coś jest zatrzymane]
Aslan - lew
Cihan [czyt. Dżihan] - wszechświat
Ozan - bard [wiecie??!!]
Ufuk - horyzont
Uğur - pozytywna szansa [??]
Ilkay - styczeń [pierwszy miesiąc lub pierwszy księżyc]

15 komentarzy:

  1. W sumie genialna sprawa:) w Azji chyba tak jest, że każde imię ma jakieś znaczenie. Btw. świetna zmiana kolorów :D dużo przyjemniej się czyta :)

    OdpowiedzUsuń
  2. No właśnie chyba nie każde, bo niektórych ziomki nie potrafili mi wytłumaczyć :) zmiana ok, tylko mam problem z edycją tekstu...

    OdpowiedzUsuń
  3. zastanawiające jest, że zetknęłaś się z większą ilością imion męskich :D

    OdpowiedzUsuń
  4. Podobnie chyba rzecz się ma z tureckimi nazwiskami, które obywatele zaczęli przyjmować dopiero w latach 30-tych. Masz jakieś przykłady?

    OdpowiedzUsuń
  5. Hahahha :) to nie wszystkie imiona, która poznałam :) moi wczorajsi rozmówcy (Melih i Serhat) nie potrafili mi objaśnić znaczeń niektórych z nich. Ale to fakt, więcej obcujemy tutaj z brzydszą częścią tego świata, głównie dlatego, że oni nie boją się mówić po angielsku [ci którzy potrafią..]. Drugą sprawą jest to, że Turczynki są po prostu o nas zazdrosne i to w chory sposób.
    Odnośnie nazwisk, to racja - jak Turcy zaczęli je przyjmować to w taki sposób, że określały one w jakimś sensie właściciela. Nie pamiętam zbyt wielu nazwisk, ba! często mam problem z zapamiętaniem imienia, ale pierwsze nazwisko, które poznałam to nazwisko Serhata [który baaardzo dużo nam pomógł na początku]: Eski = stary :-) Mogę się dowiedzieć czegoś więcej o nazwiskach i może powstanie osobna notka? :-)

    OdpowiedzUsuń
  6. Yağmur - deszcz
    Gizem - tajemnica
    Melek- anioł
    Nur- światło

    Görkem - chwała
    Mehmet - widok
    Tayfun - wiadomo...

    ;)

    OdpowiedzUsuń
  7. Dziękuję Natalio :D ej! czemu nie wiedziałam, że masz bloga?!! :D :*

    OdpowiedzUsuń
  8. Proszę proszę, bo blog ten raczej na użytek własny jest niż publiczny (wstydzę się trochę ;) ). A do Ciebie czasem zaglądam... Kiedy Ty chcesz dziewczę wracać do Polski w ogóle? I kiedy do cholerki jasnej się spotkamy na tureckiej ziemi co??!!

    OdpowiedzUsuń
  9. Za późno na wstyd, cała rodzina już czyta. Eee to genialnie z tymi nazwiskami, nie są zwykłą etykietą. Zapytam ojca i napiszę Ci jak brzmiało nazwisko naszej probabki to dowiesz się co znaczyło :D

    OdpowiedzUsuń
  10. Karapyta - tak brzmiało :D

    OdpowiedzUsuń
  11. Droga Perlo,
    Imie Malgorzata wywodzi się od łacińskiego Margarita, które pochodziło od greckiego słowa μαργαρίτης/margarites oznaczającego "perłę", które to ma źródło w formie derywowanej od sanskryckiego मञ्यरी/mañjarī[1] oznaczającego m.in. "perłę", "pąk kwiatowy", "kwiat", "listowie (w formie ornamentu na budynku)"[2].
    Alternatywnie może być wywodzone od perskiego marvârid/morvârid (مروارید), oznaczającego "perłę", "córkę światła" oraz margaryt[3].

    Z pozdrowieniami
    Malgorzata

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dzięki za wyjaśnienie, gdzieś już o tym czytałam, ale chyba my nie przywiązujemy zbytnio wagi do pochodzenia naszych imion? Tzn ja na pewno :-) Głównie chodziło mi o to, że znaczenia naszych imion nie są powszechnie używane. Nie mogę przecież powiedzieć, że Małgorzata w języku polskim znaczy perła, prawda? Czy może się mylę? ;) Pozdrawiam również!

      Usuń
    2. Witaj, a czy orientujesz się może co oznacza i jak poprawnie wymówić imię Seçkin ?:>:)

      Usuń
    3. Seczkin. ç wymawiamy jako cz :-)

      Usuń